Ruski roman po francosko

 
Emmanuel Carrère: Ruski roman
* če že, ocena 9/10.....

Avtor (1957) pripoveduje o svojem zapletenem intimnem in javnem življenju. Sooča se z družinskim bremenom: mamin oče gruzijsko-ruskega porekla je bil ob koncu vojne izvensodno likvidiran zaradi kolaboracije z Nemci - mama izrecno želi, da tega ne izpostavlja. Pa vendar se avtor zelo išče prav v odnosu do te družinske skrivnosti in svojih korenin. Snema dokumentarec  o madžarskem vojnem ujetniku, ki je bil dobrih 50 let pozabljen v neki norišnici v malem zakotnem ruskem kraju Kotelič, kar se prelevi v dokumentarec o Koteliču, oziroma kar o iskanju svojih ruskih elementov. Ob tem piše  o svojem čudaškem dedu, o svoji mami, o precej nenavadni družinski atmosferi, predvsem pa o ženski, v katero se je zaljubil in ki je postala ženska, ki jo je ljubil, a jo na vrhuncu vznesene ljubezni tudi izgubi - pa ne zaradi petarde v obliki bizarne erotične novele, ki jo je o tej dotični ženski napisal za Le Monde tako, da bi bila objavljena na točno določen dan, ko naj bi jo presenečena prebrala med potovanjem z vlakom - a kaj, ko vse pade v vodo, ker ravno ta vikend opravlja splav zarodka z nekim drugim moškim...

Ima izjemno sposobnost, da se znajde in si zrihta zelo nenavadne situacije z ljudmi okrog sebe, pa če gre za prebivalce Koteliča bogu za hrbtom ali pa svoje najbližje. Vse to pa uspe tudi zelo dobro napisati in posrečeno splesti in zapakirati v prepričljivo celoto v zelo živahnem ritmu. Sposoben se je podrobno analizirati in se poglabljati v ljudi okrog sebe, zdi se čustven, občutljiv, iskren in samokritičen - tudi do svoje patološke obsedenosti s kakšnimi idejami.

roman je napisan mami in kljub mami


Knjiga mi je bila presenetljivo zelo fajn, prevod se mi zdi odličen. Tehnično je tole najbrž nekaj med avtobiografijo in avtofikcijo. Tale roman se vsebinsko dogaja pred Drugi in jaz, v svojem romanu Yoga iz 2020 pa je razkril, da trpi za hudo obliko depresije, bipolarno motnjo tipa II, in sta ga v življenju obdržala elektroterapija in litij. Rada bi prebrala oboje.


Emmanuel Carrère: Ruski roman; založba Učila International, 2013; prevod Jedrt Lapuh Maležič (izvirnik Un roman russe, 2007); ISBN 978-961-00-1739-4; 300 strani.

Komentarji